Interjeições expressam sentimentos humanos. Por exemplo, quando alguém sente dor, em português, dizemos “ai”. E as pessoas de língua inglesa…como eles expressam sentimentos como felicidade, nojo, aprovação, surpresa…?
Vamos ver alguns exemplos:
Oh! That’s different. (Oh)(surprise caused by understanding)
Aha, now I understand! (ahá) (mild surprise caused by a discovery or recognition)
Wow! Look at those fireworks! (caramba) (great surprise, admiration and approval caused by something exciting)
Phew, what a day! (ufff)(expressing relief after a tiring, hard or dangerous experience)
Oh no! That’s really bad news. (ah não)(dismay, bad surprise)
Uh-oh, here comes your Mom. (opa, essa não) (alarm, dismay, concern, or realization of a small difficulty)
Oops! I’ve spilled the milk. (opa, foi mal) (mild embarrassment caused by a small accident)
Ouch! I’ve hurt my foot. (ai)(sudden pain)
Hey! What do you think you’re doing? (Ei) (call for attention)
Yuck! That tastes or looks disgusting. (eca)(expressing rejection or disgust)
Okay, maybe it’s not so bad. (ok – tudo bem)(acceptance and agreement)
All right, I’ll do it. (ok, certo) (agreement and obedience)
Uh-huh, I think so too. (ahan) (affirmative opinion)
Hi! How are you? (Oi) (greeting)
Hello, my friend. (olá) (greeting)
Some more generic interjections are:
Big surprise: (grande surpresa) Oh my God! My goodness! Holy cow! Holy shit! Jesus Christ! Gee!
Cursing and swearing (xingando) Shit! Damn! F*ck!
As for sneezing and snoring (espirrando e roncando), they are usually spelled in comics as: achoo! and zzzzzz…